13 ianuarie 2009

schwag - sau de ce nu-mi plac tricourile gratuite?

Aflu acum ca termenul "schwag" inseamna cel putin doua lucruri foarte diferite conform dictionarului urban:

1. Any free or extra goods, usually given to employees or workers. 
2. Low grade marijuana 
3. A rock & roll band based in St. Louis, Missouri
1. The whole crew got shirts and other schwag after loading the band's gear. 
2. This schwag won't get me high, but I keep trying.

Semantica acestui cuvant daca ar fi imprumutata dintr-un sens (1 si 2) intr-altul ar avea o singura trasatura comuna si anume dependenta numita corect politic: loializare?

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu